Estoy roto, aturdido, como después de
una orgía prolongada; me aburro mortalmente. Tengo en el corazón un vacío
inaudito. Yo que era antes tan tranquilo, tan orgulloso de mi serenidad, que
trabajaba de la mañana a la noche con un rigor persistente, no puedo leer, ni
pensar, ni escribir; tu amor me ha vuelto triste. Veo que sufres, preveo que te
haré sufrir. Quisiera no haberte conocido nunca, por ti, luego por mí, y sin
embargo tu recuerdo me atrae sin descanso. Encuentro en él una exquisita
dulzura. ¡Ay, qué preferible habría sido limitarnos a nuestro primer paseo! ¡Ya
sospechaba yo todo esto! Cuando, al día siguiente, no volví a casa de Fidias
[Pradier], es porque ya me sentía resbalar por la pendiente. Quise detenerme;
¿qué es lo que me empujó a esto? ¡Tanto peor! ¡Tanto mejor! El cielo no me ha
dado una constitución graciosa. Nadie posee en mayor grado que yo el
sentimiento de la miseria de la vida. No creo en nada, ni siquiera en mí mismo,
cosa que es infrecuente. Me dedico al arte porque me divierte, pero no tengo fe
alguna en la belleza, ni en lo demás. Así que el punto de tu carta, pobre amiga
mía, en que me hablas de patriotismo, me habría hecho reír con ganas si me
hubiera encontrado en estado de ánimo más alegre. Vas a creer que soy duro.
Querría serlo. Todos los que se acercan a mí se beneficiarían de ello, y yo
también, que tengo el corazón comido, como lo está en otoño la hierba de los
prados, por todas las ovejas que han pasado por encima. No quisiste creerme
cuando te dije que era viejo*. Desgraciadamente es así, pues todo sentimiento
que llega a mi alma se avinagra en ella, como el vino que se pone en
recipientes demasiado usados. Si supieras todas las fuerzas internas que me han
agotado, todas las locuras que han pasado por mi cabeza, todo lo que he probado
y experimentado en cuanto a sentimientos y pasiones, verías que no soy tan
joven. Tú eres la criatura, tú eres fresca y nueva, tú, cuyo candor me sonroja.
Me humillas con la grandeza de tu amor. Merecías algo mejor que yo. ¡Que me
parta un rayo, que caigan sobre mí todas las maldiciones posibles, si alguna
vez lo olvido! ¿Despreciarte, dices, porque te has entregado a mí demasiado
pronto? ¿Has sido capaz de pensarlo? ¡Nunca, nunca, hagas lo que hagas, ocurra
lo que ocurra! Me entrego a ti de por vida, a ti, a tu hija, a los que desees.
Es una promesa; retenla y haz uso de ella. La hago porque puedo cumplirla.
Sí, te deseo y pienso en ti. Te quiero más de
lo que te quería en París. Ya no puedo hacer nada; te veo continuamente en el
taller, de pie cerca de tu busto, con los papillotes moviéndose sobre tus
hombros blancos, tu vestido azul, tu brazo, tu rostro, ¿qué sé yo?, todo.
¡Mira! ahora me circula la fuerza por la sangre. Me parece que estás aquí;
ardo, vibran mis nervios... ya sabes cómo... sabes qué calor tienen mis besos.
Desde que nos dijimos que nos queríamos, te
preguntas el motivo de mi reserva en añadir «para siempre». ¿Por qué? Es que yo
adivino el porvenir; es que la antítesis se alza constantemente ante mis ojos.
Jamás he visto un niño sin pensar que se convertiría en un anciano, ni una cuna
sin imaginar una sepultura. Contemplar una mujer desnuda me hace imaginar su
esqueleto. Por eso me entristecen los espectáculos alegres, y las escenas
tristes me conmueven poco. Lloro demasiado por dentro como para derramar
lágrimas al exterior; una lectura me emociona más que una desdicha auténtica.
Cuando tenía familia, a menudo deseé no tenerla, para ser más libre, para irme
a vivir a China o entre los salvajes. Ahora que ya carezco de ella, la echo en
falta y me aferro a las paredes en que aún permanece su sombra. Otros estarían
orgullosos del amor que me prodigas, su vanidad bebería en él a sus anchas, y
su egoísmo masculino se vería halagado hasta sus más íntimos repliegues. Pero a
mí, una vez han pasado los momentos ardientes, el corazón me desfallece de
tristeza, pues me digo: me quiere; y yo, que también la quiero, no la quiero lo
bastante. ¡Si ella no me hubiera conocido, le habría ahorrado todas las lágrimas
que está derramando! Perdóname esto, perdónamelo en nombre de toda la
embriaguez que me has hecho experimentar. Pero presiento una desdicha enorme
para ti. Temo que mis cartas sean descubiertas, que se sepa todo. Estoy enfermo
por ti.
Crees que me amarás siempre, criatura.
¡Siempre! ¡Qué presunción, en labios humanos! Has amado ya, ¿verdad? Como yo;
recuerda que antaño dijiste también: siempre. Pero te estoy maltratando, te
entristezco; ya sabes que mis caricias son feroces. Da igual, prefiero turbar
ahora tu felicidad que exagerarla fríamente, como hacen todos, para que después
su pérdida te haga sufrir más... ¿Quién sabe? Quizá más adelante me agradecerás
el que haya tenido el valor de no ser más tierno. ¡Ay, si hubiese vivido en
París, si todos los días de mi vida hubiesen podido transcurrir junto a ti, sí,
me dejaría arrastrar por esta corriente sin pedir auxilio! En ti habría hallado
para mi corazón, mi cuerpo y mi cabeza una satisfacción diaria que jamás me
habría hartado. Pero separados, destinados a vernos raras veces, es horrible.
¡Qué perspectiva! Y ¿qué hacer? Sin embargo... No concibo cómo he podido
alejarme de ti. ¡Ése sí que soy yo! Es lo propio de mi lamentable naturaleza.
Si no me quisieras, me moriría; como me quieres, aquí estoy, escribiéndote que
te detengas. Mi propia estupidez me da asco. Habría querido pasar por tu vida
como un arroyo claro que hubiera refrescado sus orillas resecas, y no como un
torrente que la arrasa. Mi recuerdo habría hecho estremecerse a tu carne, y
sonreír a tu corazón. ¡No me maldigas nunca! Créeme, antes de dejar de
quererte, te habré amado mucho. En cuanto a mí, te bendeciré siempre;
conservaré tu imagen, empapada de poesía y de ternura, como lo estaba ayer la
noche en el vapor lechoso de su niebla plateada.
Este mes iré a verte, y me quedaré contigo una
largo día entero. Antes de quince días, incluso doce, estaré contigo. Que me
escriba Fidias, y acudo; ya está convenido. ¿Se le ha pasado el enfado, al
bueno de Fidias? ¿Ha entendido el sentido del regalo? Trata de hacerle
comprender que era para hacerle reír y pensar, y para devolverle un poco la
satisfacción que nos había dado.
Quieres que te envíe algo escrito por mí. No,
te parecería demasiado bien. ¿No me has dado suficiente, como para añadir
elogios literarios? ¡Quieres acabar convirtiéndome en un fatuo! Además, no
tengo nada legible; te perderías entre las tachaduras y las llamadas, pues no
he mandado copiar nada. ¿No temes estropear tu estilo al leerme? Querrías que
publicase algo en seguida; me excitarías; terminarías por lograr que me tomase
a mí mismo en serio (¡y el cielo me libre de eso!). Antes mi pluma corría por
el papel con rapidez; también corre ahora, pero lo desgarra. No puedo escribir
ni una frase, cambio de pluma a cada minuto, pues no expreso nada de lo que
quiero decir. Vendrás a Ruán con Fidias, fingirás encontrarte conmigo y me
visitarás aquí. Eso te dejará más satisfecha que cualquier descripción posible.
Entonces, pensarás en mi alfombra, y en la gran piel de oso blanco sobre la que
me echo durante el día, igual que pienso yo en tu lámpara de alabastro, cuando
veía ondular en el techo su luz mortecina. ¿Habías entendido, aquella tarde,
que yo me había dado ese plazo? Pues no me atrevía; soy tímido, sabes, a pesar
de mi cinismo, o quizá debido a él. Me había dicho a mí mismo: aguardaré hasta
que se apague la vela. ¡Oh, qué olvido de todo! ¡Qué exclusión del resto del
mundo! ¡Qué suave era la piel de tu cuerpo desnudo... y qué alegría hipócrita
saboreaba yo, dentro de mi despecho, mientras los demás seguían allí sin
marcharse! Siempre recordaré el aspecto de tu rostro cuando estabas a mis pies,
en el suelo, y tu sonrisa ebria cuando me abriste la puerta y nos despedimos.
Bajé entre tinieblas, de puntillas, como un ladrón. ¿No era uno, acaso? ¿Son
todos tan felices, cuando escapan cargados con su botín?
Te debo una explicación sincera sobre mí
mismo, para contestar a una página de tu carta que me deja ver las ilusiones
que te formas con respecto a mí. Sería cobarde por mi parte (y la cobardía es
un vicio que me repugna, cualquiera que sea su forma de presentarse) hacerlas
durar por más tiempo.
El fondo de mi naturaleza es, digan lo que
digan, el del saltimbanqui. En mi infancia y en mi juventud amé
desesperadamente las tablas. Si el cielo me hubiera hecho nacer más pobre,
quizá habría sido un gran actor. Aún ahora, lo que me gusta por encima de todo
es la forma, con tal que sea hermosa, y nada más. Las mujeres, que tienen el
corazón demasiado ardiente y la mente demasiado exclusiva, no entienden esa
religión de la belleza, con abstracción del sentimiento. Necesitan siempre una
causa, una finalidad. Yo admiro tanto el oropel como el oro. Incluso es
superior la poesía del oropel, porque es triste. Para mí no hay en el mundo más
que los versos hermosos, las frases bien construidas, armoniosas, sonoras, las
bellas puestas de sol, los claros de luna, los cuadros con colorido, los
mármoles antiguos y las cabezas de rasgos acentuados. Más allá, nada. Habría
preferido ser Talma que Mirabeau, porque vivió en una esfera de belleza más
pura. Los pájaros enjaulados me inspiran tanta lástima como los pueblos
esclavos. En toda la política sólo hay una cosa que comprendo, y es el motín.
Soy fatalista como un turco, y opino que todo cuanto podemos hacer por el progreso
de la humanidad, o nada, es exactamente lo mismo. En cuanto a ese progreso,
tengo el entendimiento obtuso para las ideas poco claras. Todo cuanto
corresponde a ese lenguaje me revienta desmesuradamente. Detesto lo suficiente
la tiranía moderna, pues me parece estúpida, débil y temerosa de sí misma; pero
rindo profundo culto a la tiranía antigua, que considero como la más hermosa
manifestación del hombre que haya existido. Soy ante todo el hombre de la
fantasía, del capricho, de lo deslavazado. He pensado durante mucho tiempo y
muy seriamente (no te rías, pues es el recuerdo de mis momentos más hermosos)
en irme a Esmirna y hacerme renegado. Algún día me marcharé a vivir lejos de
aquí, y ya no se volverá a oír hablar de mí. En cuanto a lo que generalmente
más afecta a los hombres, y que para mí es secundario, me refiero al amor
físico, siempre lo he separado del otro. Te vi burlarte de ello el otro día, a
propósito de ***; pues era mi historia. Eres precisamente la única mujer a la
que he querido y que he conseguido. Hasta ahora me iba a calmar con unas los
deseos inspirados por otras. Me has hecho mentirle a mi sistema, a mi corazón,
quizá a mi naturaleza, que, siendo incompleta en sí misma, busca siempre lo
incompleto.
Quise a una mujer desde los catorce años hasta
los veinte sin decírselo, sin tocarla; y después, permanecí cerca de tres años
sin sentir mi sexo. Creí por un momento que moriría así, y daba gracias al
cielo. Querría no tener ni cuerpo ni corazón, o, mejor aún, quisiera estar
muerto, pues la traza que tengo en este mundo es de un ridículo exagerado. Eso
es lo que me hace desconfiado y tímido para conmigo mismo.
Eres la única a quien me he atrevido a querer
agradar, y quizá la única a quien he gustado. ¡Gracias, gracias! Pero ¿me
comprenderás hasta el final? ¿Aguantarás el peso de mi tedio, mis manías, mis
caprichos, mi abatimiento y mis retornos arrebatados? Me dices, por ejemplo,
que te escriba todos los días, y si no lo hago, vas a acusarme. Pues bien: la
idea de que quieres una carta cada mañana me impedirá escribirla. Déjame
quererte a mi aire, al estilo de mi ser, con lo que tú llamas mi originalidad.
No me fuerces a nada, y lo haré todo. Compréndeme y no me acuses. Si te
considerase ligera y necia como las demás mujeres, te engañaría con palabras,
promesas y juramentos. ¿Qué me costaría? Pero prefiero quedarme por debajo que
por encima de la verdad de mi corazón.
Los númidas, dice Herodoto, tienen una extraña
costumbre. De muy pequeños, les queman la piel del cráneo con carbones, para que
después sean menos sensibles a la acción del sol, que es devoradora en su país.
Imagínate que fui educado a la númida. ¿No era fácil decirles: no sentís nada,
ni siquiera el sol os quema? Oh, no tengas miedo: mi corazón, por tener callo,
no es menos bueno. ¡Pues no! Si me sondeo, no me encuentro mejor que mi vecino.
Solamente poseo bastante perspicacia y algo de delicadeza en mis modales. Ya
cae la noche. Me he pasado la tarde escribiéndote. A los dieciocho años, cuando
volví del Sur, escribí durante seis meses cartas parecidas a una mujer a la que
no amaba. Era para forzarme a quererla, para practicar un estilo serio, y ahora
es todo lo contrario; el paralelismo se cumple. Una última palabra: tengo en
París un hombre a mis órdenes, fiel hasta la muerte, activo, valeroso,
inteligente; cuenta con él como si fuese conmigo. Mañana espero tus versos, y
dentro de unos días tus dos libros. Adiós, piensa en mí; sí, bésate el brazo.
Todas las noches leo tus obras. Busco en ellas rastros de ti, y a veces los encuentro.
Adiós, adiós; apoyo mi cabeza en tus senos y te contemplo de abajo arriba, como
una madonna.
*A la sazón, Flaubert tenía tan sólo veinticinco años.
No hay comentarios:
Publicar un comentario